您好,欢迎来到世娱网。
搜索
您的当前位置:首页以实物发放的福利是否折算价值后合并工资薪金所得纳税

以实物发放的福利是否折算价值后合并工资薪金所得纳税

来源:世娱网

The main idea of this passage is that the value of the physical benefits distributed by companies should be included in the salary and wage income tax in China. The question has been controversial, wi

法律分析

问:将下面的内容改写成英文,并保持其意义不变。

答: 在我国,实物发放的福利是否需要折算价值后合并工资薪金所得纳税?

根据《个人所得税法实施条例》第十条规定,个人取得的应纳税所得,包括现金、实物和有价证券。所得为实物的,应当按照取得的凭证上所注明的价格计算应纳税所得额;无凭证的实物或者凭证上所注明的价格明显偏低的,由主管税务机关参照当地的市场价格核定应纳税所得额。所得为有价证券的,由主管税务机关根据票面价格和市场价格核定应纳税所得额。

《国家税务总局关于外商投资企业和外国企业以实物向雇员提供福利如何计证个人所得税问题的通知》(国税发[1995]115号)也明确规定:外商投资企业、外国企业(以下简称企业)为符合一定条件的雇员购买住房、汽车等个人消费品,所购房屋产权证和车辆均填写雇员姓名,并商定该雇员在企业工作达到一定年限或满足其他条件后,该住房、汽车的所有权完全归雇员个人所有。关于个人取得上述实物福利如何计征个人所得税问题,根据《中华人民共和国个人所得税法》(以下简称税法)第二条以及税法实施条例第十条的法规,个人取得实物所得应在取得实物的当月,按照有关凭证上注明的价格或主管税务机关核定的价格关入其工资、薪金所得征税。考虑到个人取得的前述实物价值较高,且所有权是随工作年限逐步取得的,经研究,我局意见,对于个人取得前述实物福利可按企业法规取得该财产所有权需达到的工作年限内(高于五年的按五年计算)平均分月计入工资、薪金所得征个人所得税。

拓展延伸

根据《中华人民共和国个人所得税法》第七条和第,企业为员工购买实物福利属于企业对员工福利的支出,应税。同时,根据《中华人民共和国个人所得税法》第六条,应税所得项目包括工资、薪金所得、劳务报酬所得、稿酬所得、特许权使用费所得等,因此企业为员工购买实物福利应计算个人所得税。

在计算个人所得税时,应先将福利费用计入员工工资薪金收入中,然后根据个人所得税法规定的税率进行计算。企业为员工购买实物福利时,应根据员工实际领取的福利费用,按月或按年计算个人所得税,并依法代扣代缴。

总之,企业为员工购买实物福利时,应依法计算个人所得税,并代扣代缴。同时,企业也应注重员工福利的合理性和多样性,以提高员工的幸福感和满意度。

结语

In China, whether the value of the physical benefits distributed by the company should be calculated and included in the salary and wage income tax?

In accordance with Article 10 of the Personal Income Tax Act, the Personal Income Tax Regulations and the Personal Income Tax Act Implementation Regulations, physical benefits such as cash, goods, and securities are included in the personal income tax. If the value of the physical benefits is obtained through a written or printed document, the tax should be calculated according to the price shown in the document. If the value of the physical benefits is lower than the price shown in the document, the tax should be calculated according to the market price of the physical benefits in the local market. If the value of the physical benefits is a stock or other securities, the tax should be calculated according to the market price of the stock or other securities in the local market after consultation with the local market price.

The Personal Income Tax Regulations also specify in Article 11 that foreign-owned enterprises and foreign enterprises provide physical benefits such as housing and cars to their employees. The property certificate and vehicle invoice of the purchased housing and cars should be written in the name of the employee and indicate that the property ownership will归属于该员工,但需在员工达到一定的工作年限或满足其他条件后,所有权完全归员工个人所有。

Regarding the calculation of personal income tax for the physical benefits obtained by employees, in accordance with the Personal Income Tax Act, Article 2, and the Personal Income Tax Regulations, the tax should be included in the employee's salary and wage income tax in the month when the physical benefits are obtained. Considering the high value of the physical benefits and the gradual acquisition of property ownership, it is determined that the tax should be calculated and included in the employee's salary and wage income tax according to the regulations of the company's laws and regulations.

法律依据

中华人民共和国企业所得税法实施条例(2019修订): 第二章 应纳税所得额 第四节 资产的税务处理 第五十 固定资产按照以下方法确定计税基础:

(一)外购的固定资产,以购买价款和支付的相关税费以及直接归属于使该资产达到预定用途发生的其他支出为计税基础;

(二)自行建造的固定资产,以竣工结算前发生的支出为计税基础;

(三)融资租入的固定资产,以租赁合同约定的付款总额和承租人在签订租赁合同过程中发生的相关费用为计税基础,租赁合同未约定付款总额的,以该资产的公允价值和承租人在签订租赁合同过程中发生的相关费用为计税基础;

(四)盘盈的固定资产,以同类固定资产的重置完全价值为计税基础;

(五)通过捐赠、投资、非货币性资产交换、债务重组等方式取得的固定资产,以该资产的公允价值和支付的相关税费为计税基础;

(六)改建的固定资产,除企业所得税法第十三条第(一)项和第(二)项规定的支出外,以改建过程中发生的改建支出增加计税基础。

中华人民共和国企业所得税法实施条例(2019修订): 第四章 税收优惠 第九十一条 非居民企业取得企业所得税法第二十七条第(五)项规定的所得,减按10%的税率征收企业所得税。

下列所得可以免征企业所得税:

(一)外国向中国提供贷款取得的利息所得;

(二)国际金融组织向中国和居民企业提供优惠贷款取得的利息所得;

(三)经批准的其他所得。

中华人民共和国企业所得税法实施条例(2019修订): 第二章 应纳税所得额 第四节 资产的税务处理 第六十六条 无形资产按照以下方法确定计税基础:

(一)外购的无形资产,以购买价款和支付的相关税费以及直接归属于使该资产达到预定用途发生的其他支出为计税基础;

(二)自行开发的无形资产,以开发过程中该资产符合资本化条件后至达到预定用途前发生的支出为计税基础;

(三)通过捐赠、投资、非货币性资产交换、债务重组等方式取得的无形资产,以该资产的公允价值和支付的相关税费为计税基础。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- worldimage.cn 版权所有 湘ICP备2024080961号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务